... Nachbarschaft, huc viciniae commigravit. – bis hierher , a) bis auf diese Zeit, adhuc. adhuc usque. ad hoc tempus. ad ... ... . ad id locorum (bis auf den Zeitpunkt, wenn von vergangenen Verhältnissen die Rede ist, von ...
... zwar adh. in bezug auf die wirkliche Gegenwart = »bis auf den heutigen ... ... , in die sich der Redner zurückdenkt = »bis auf die Zeit, bis zu der Zeit«). – etiam (» ... ... qualis sim); adhuc non (»bis auf diesen Augenblick nicht, bis auf den heutigen Tag nicht«, ...
... bemerken, daß in nur den Teil einer Zeit bezeichnet u. daß da, wo im allg., wie ... ... populi adduxerit iudicium. – b) auf die Frage während oder binnen welcher Zeit ?: in mit Abl. ... ... »innerhalb« die genauere Erörterung). – Soll die Dauer durch eine Zeit hindurch bis ans Ende bezeichnet werden, so steht im Latein. per, ...
... ab equitatu. – 2) auf die Frage wann? zur Angabe der Zeit, durch den bloßen Ablat ... ... diem convenire. – 3) auf die Fragen woher? woraus? wodurch? zur Angabe des Mittels oder ... ... ; ab; de; und durch den bl. Ablat. – 4) auf die Frage wohin? ad; in ...
... . eben. – b) von einer Zeit her, in der Verbindung »bis daher (= bis dahin)«, s. dahin. – 2) übh. ... ... , demnach« etc.: itaque (unser »und so, also, auf diese Weise«, zeigt die Folge schlechthin). – igitur ...
... zur St., momento: zur guten St., in tempore: bis diese St., adhuc: es war eine späte St. des ... ... possum certam dicere. – Zeit u. St., tempus et dies: auf Tag u. St., ... ... seinen letzten Stunden, in extremo vitae tempore (in der letzten Zeit des Lebens); eo ipso die ...
... Sache unterziehen: tollere (wie eine Last auf seine Schultern nehmen, z.B. plus oneris sustuli, ... ... man ersucht wird, nicht entziehen). – recipere (auf sich nehmen, sich freiwillig einer Sache annehmen und für den guten Erfolg ... ... (etwas nicht von sich weisen, z.B. dicendi periculum). auf etwas nehmen , d. i. a) hervorlangen, ...
... . zur Zeit des Sommers, aestate; aestivo tempore: zur Zeit der Regierung des Servius Tullius, ... ... Art gebrauchen die Lateiner den bloßen Infinitiv, z.B. er pflegt um diese Zeit zu lesen, hoc tempore aliquid legere consuevit: er hörte auf zu sprechen, loqui desiit. ...
... wenn das Erlaubtsein allgemein genommen wird, im Dativ, wenn es sich bloß auf diese Person bezieht). – / Mehrere dieser Redensarten haben jedoch auch in ... ... dagegen jenes, wenn die Negation sich nur auf ein Wort bezieht. – d) Unser daß ... ja nicht, ...